Ищете надежного партнера в области переводов? Мы - одно из самых опытных бюро переводов в Алматы.
Локализация сайтов в Алматы
Вам необходимо привлечь на сайт пользователей из-за рубежа? Мы готовы поработать с вашим интернет-ресурсом и подготовить его для иностранной аудитории. Нашей компанией проводится самая качественная и скрупулезная локализация сайтов в Алматы. Мы не просто переводим все имеющиеся тексты на иностранные языки, а адаптируем сам ресурс под культурные и традиционные особенности зарубежных посетителей. Над данной задачей у нас работает сразу несколько специалистов, чтобы сократить сроки выполнения заказа.
Локализация сайта включает в себя перевод текста на страницах, картинок, таблиц, баннеров, заставок, подписей к фотографиям. При работе с контентом мы обязательно учитываем все пожелания заказчика. Специалисты компании могут перевести сайт на английский, казахский, русский и другие языки. Мы сделаем ресурс удобным, понятным и востребованным для пользователей из других стран.
В каких случаях требуется локализация сайта?
Качественный перевод сайта на английский, казахский или другой язык способен вывести продукт или услугу на зарубежный рынок, привлечь иностранных покупателей, новых бизнес-партнеров или инвесторов. Специальная подготовка и адаптация контента важна для компаний, заботящихся о международном престиже и популярности. Есть еще масса плюсов, если перевести сайт на русский или любой другой язык.
Преимущества локализации интернет-ресурса:
● Увеличение целевой аудитории.
● Повышение ценности ресурса среди поисковых систем.
● Имидж компании, производителя, общественной организации.
● Расширение границ взаимодействия с партнерами.
● Существенные преимущества перед конкурентами.
● Увеличение продаж.
Как заказать перевод сайта?
Мы стараемся рассматривать каждый проект в индивидуальном порядке. Чтобы заказать перевод сайта, необходимо обратиться к нашему менеджеру по указанным в разделе "Контакты" номерам телефона. Специалист примет заявку, ответит на все интересующие вопросы. После обсуждения срочности и объема заказа он посчитает стоимость перевода. Затем мы подпишем с вами договор, в котором будут учтены все необходимые для работы аспекты. Будет составлено задание для переводчиков. При работе они учтут особенности выбранного языка и требования клиента. Готовый сайт проверяет редактор, а после него корректор. Верстальщик придает тексту необходимый формат. Вы получите адаптированный под конкретную аудиторию сайт с понятным и привлекательным контентом.